El pasado domingo 21 de febrero en el marco del "Día Mundial de la Lengua Materna" celebramos las lenguas en resistencia de Mesoamérica y el poder de las mujeres que, a través de su voz, sostienen el mundo, defendiendo las palabras que albergan la sabiduría de las ancestras y la conciencia expandida de la comunidad. Ellas son “defensoras” y se nombran de muy diversas maneras:
Siuatltepantlajtoua: Mujer que defiende / Tempantlajtoua Siuatl: Mujer abogada (Naua)
Ña Xindee na Yivi: la que ayuda a la gente / Ña ndikii tu'un na Yivi: la defensora de la gente (Tu'un Savi)
Takat awingka yal balna (Ulwa)
Tawan aisasara (Miskitu)
A'gu nambañuu a'diuu: La mujer que ayuda al prójimo o prójima (Mé'pháá)
Nej ni maneuia nochin siuame / Nej nimanehuilis nochin maseualsiuamej (Nahuatl)
Kanan ko'olej: Cuidadora de mujeres / X-áantaj: Defensora / X-áantaj máako'ob: Defensora de humanos (Maya)
Ar 'be̲hñä nä'ä ya ma̲xte: Mujeres que ayudan (Otomí)
Coltavane cóp / Coltavanel (Tzeltal)
Ageidihatu (Garifuna)
Ya' koltäya cha'añ lak wenlel (Ch'ol de Chiapas)
Jpojvanej (Tsotsil)
Pagótuame ku’wíroame (Rarámuri)
Kuajpiri (Purhépecha)
To'oxëj axj kyutuj na'awuam: Mujeres que defienden derechos (Ayuuk, mixe, de San Juan Guichicovi)
Kanantaywanej (Tseltal)
Yee jinne'ume (Yaqui)
RNDDHM · Día internacional de la Lengua Materna